Tags

, , , , , , , ,

Bahasa Minang sebenarnya cukup mudah untuk dipahami dan dipelajari. Saya ingin menyinggung sedikit tentang hubungan kemiripan bahasa indonesia dengan bahasa minang dan juga bagaimana cara mengeja kata-kata bahasa Minang dari dengan melihat tulisannya.

kata berakhiran *uk dalam bahasa indonesia biasanya menjadi *uak dalam bahasa minang. Huruf “u” berubah menjadi “ua” dan huruf k dibaca mati (di eja seperti huruf k diakhir kata kakak, tidak atau kata terdesak). Ini sama juga seperti membaca huruf hamzah mati dalam huruf Hijaiyah.

contoh:

sejuk dalam bahasa minang adalah sajuak (huruf k dibaca mati seperti pada kata kakak).

lapuk dalam bahasa minang adalah lapuak (huruf k dibaca mati seperti pada kata kakak).

masuk dalam bahasa minang adalah masuak (huruf k dibaca mati seperti pada kata kakak).

dan lain-lainnya.

kata-kata berakhiran *ur dalam bahasa Indonesia biasanya menjadi *ua dalam bahasa minang. Huruf “u” dibaca menjadi “ua” dan huruf “r” hilang.

contoh:

sayur dalam bahasa minang adalah sayua

umur dalam bahasa minang adalah umua

ukur dalam bahasa minang adalah ukua

Namun kata tidua dengan asal kata tidur tidak ada dalam bahasa minang. tidur dalam bahasa minang adalah lalok (huruf k dibaca mati yakni di eja seperti huruf k diakhir kata kakak, kata tidak atau kata terdesak).

Perlu diketahui bahwa huruf “a” pada “ua” disini dibaca sangat singkat (huruf a tidak dianggap sebagai suku kata). tidak sama seperti mengeja kata dua yang mana huruf a pada kata dua dianggap sebagai suku kata. membaca “ua” disini seperti membaca huruf i pada kata capai.

Mau belajar bahasa padang (bahasa minang)?

okelah kalo begitu…

About these ads